| | Details | |----------|-------------| | Original Title | Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre | | English Dub Title | Asterix and Obelix: Mission Cleopatra | | Release Year | 2002 | | Director | Alain Chabat | | Language (Dub) | English | | Genre | Live-action comedy / Adventure | | Runtime | ~107 minutes | | Available On | [Check Amazon Prime, Apple TV, YouTube Movies, or local streaming platforms] | | Parental Note | Mild comic violence, some innuendo – fine for ages 8+ |
🎭
The English dub of Asterix and Obelix: Mission Cleopatra remains a topic of discussion among fans. For some, the added jokes and faster pace make it a more accessible and hilarious version for English-speaking viewers unfamiliar with the original. For others, the cultural adjustments and significant cuts are considered a betrayal of the original film. One thing is for sure: it created a unique and different version of the beloved story. It's a fascinating example of how films are transformed to cross cultural boundaries, for better or for worse. asterix and obelix mission cleopatra english dubbed
Before diving into the English dub, it is essential to understand why this film is so special. The plot follows the familiar tale: Cleopatra (Monica Bellucci) challenges Caesar (Alain Chabat) that her people are still great by promising to build a palace in Alexandria in just three months. To do this, her architect Edifis (Jamel Debbouze) calls upon the druid Getafix, who brings Asterix and Obelix along.
The English voice cast was a skilled group of veteran voice actors. Here is a look at the key English voices who brought the characters to life: | | Details | |----------|-------------| | Original Title
Edifis is tasked with building a magnificent palace for Cleopatra (Monica Bellucci) in just three months to win a bet against Julius Caesar. Facing impossible deadlines and the sabotage of a rival architect, Edifis turns to the Gaulish duo and their magic potion for assistance. The result is a chaotic, hilarious, and visually spectacular adventure. Why the English Dub Matters
: While some names remained consistent with the comic translations (e.g., Getafix), many minor characters were renamed after rock and roll stars like John, Paul, George, and Ringo The "Droid" Pun One thing is for sure: it created a
The running gag involving Numérobis' (Edifis) relationship with his assistant and the cats.